ソニアド2のメインテーマ「Live & Learn」、
「お前」はシャドウ、だと思って訳しました。
ソニックがシャドウに向けて言っている言葉だと思うというかそうだったら萌える。
「生きろ、そして学ぶんだ」、がもう・・・心が痛いです・・・
『それ』はシャドウのあの辛い過去を指している・・・と思う。

追記:2連目の1行目ものっそ逆の訳し方してた^p^ 修正しやした

Live & Learn

たくさんの感情や記憶が蘇ってきたみたいに
お前の心を動かす何かを感じているか?
お前は必死で見て見ぬフリをし続けた
背をすり抜けた『あの時』に触れたことがあるか?

お前は 恐怖も悲しみも痛みも
ほとんど受け入れることが出来なかった
でも、誰かの助けを借りなくても、わかるはずなんだ
『それ』がお前の真実を あの時の場所に隠してしまっても

*)― 生きろ、そして学ぶんだ ―
わずかな明日を掴み取れ
― 生きろ、そして解るんだ ―
昨日の苦しみを糧にして
― 生きろ、そして気づくんだ ―
もしも逃げたり、誰かの力を借りたとしたら
― 生きろ、そして学ぶんだ ―
お前の道は 決して見つかりはしない

奥底でお前を混乱させる 宿命に気付いたんだろう
そして今、お前は床に目を伏せている

でも、もう悲しみ続けなくてもいい
対価としてそれを支払ってくれただろう?
誰かの手を借りなくても、お前は理解したんだ
『それ』が お前の本当にやらねばならぬことを あの時の場所に隠してしまっても

*)×1

遠く、はるか遠くに、探していた人がそこにいる
見つけられずに、夢見た場所がそこにある
「もしも」に賭けてみるんだ
わずかな希望を勝ち取るんだ

*)×2
inserted by FC2 system